• Title:市伐平仲失丟弁
  • Artist:藝疏
  • Album:市伐平仲失丟弁 籵都屜
  • KaraokeRate:1★
  • Languages:ja;zh-Hant
  • Remark:中日對照
  • Uploador:
  • TXT Lyric:

    Please use powerful AutoLyric software to search and download the synchronous LRC lyrics automatically.

    作曲 : 美波
    作詞 : 美波
    未熟 無ジョウ されど 不成熟 無情(常) 但是
    美しくあれ 愿美麗長存

    No Destiny ふさわしくない No Destiny 那不適合我
    こんなんじゃきっと物足りない 「只是這樣肯定不能滿足」
    くらい語っとけばうまくいく 這樣說好的話之后會一切順利
    物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた 物質、金錢、愛情、話語,我已經受夠了自我表現
    既視感(デジャヴ)何がそんな不満なんだ? 既視感(Déjà vu)到底是對什么如此不滿?
    散々ワガママ語っといて 任性的話說了一大堆
    これ以上他に何がいる? 除此之外還奢求什么?
    そんなところも割と嫌いじゃ無い 那種地方我也意外地不討厭
    もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」 行了「那句話我已經聽膩了啊。」
    中途半端だけは嫌 最討厭曖昧不清了
    もういい 夠了
    ああしてこうして言ってたって 就算這樣那樣地向你訴說,
    愛して どうして? 言われたって 也只會收到‘為什么要愛我’這樣的答復
    遊びだけなら簡単で 如果只是玩玩一切輕松
    真剣交渉無茶苦茶で 若認真交往就亂七八糟
    思いもしない軽い(おもい)言葉 那些預想不到的輕佻(沉重)話語
    何度使い古すのか? 你打算用到什么時候?
    どうせ 反正
    期待してたんだ出來レースでも 即使是勝負已分的比賽 也曾有所期待
    引用だらけのフレーズも 將那些盡是引用的句子
    踵持ち上がる言葉タブーにして 還有那些讓人心動的話 全列為禁忌吧
    空気を読んだ雨降らないでよ 別下那么會看場合的雨啊
    まどろっこしい話は嫌 我討厭說話拐彎抹角
    必要最低限でいい 2文字以內でどうぞ 最起碼又必要的就好 請控制在兩個字以內
    紅の蝶は 何のメールも送らない 鮮紅色的蝴蝶沒有發送任何的消息
    脆い扇子広げる そのほうが魅力的でしょう 打開脆弱的扇子 這樣才更有魅力不是嗎
    迷で 迷惘
    応えられないならほっといてくれ 既然無法回應 那就別管我了
    迷えるくらいなら去っといてくれ 與其迷茫不定 不如早日放手
    肝心なとこは筒抜けで 關鍵的地方早已暴露無遺
    安心だけはさせられるような 若是降下只能讓人安心的
    甘い雨が降れば 甜甜糖果(雨)的話
    傘もさしたくなるだろう? 會讓人想撐傘吧?
    このまま 能像這樣
    期待したままでよかった 一直期待著就好
    目を瞑った 変えたかった 大人ぶった 閉上眼睛 曾想要改變 曾裝出大人模樣
    無くした 巻き戻せなかった 失去了 卻無法重新來過
    今雨、止まないで 現在,請別讓雨停下來
    コピー、ペースト、デリート 復制、粘貼、刪除
    その繰り返し 就這樣不斷循環往復
    吸って 吐いた 吸氣 吐出來
    だから 所以
    それでもいいからさ 此処いたいよ 就算是那樣也沒關系 我想要待在這里(這里撕心裂肺的痛)
    ああしてこうして言ってたって 就算一直說要「那樣做」「這樣做」
    愛して どうして? 言われたって 就算你跟我說「愛我」「為什么?」
    真剣交渉支離滅裂で 若認真交往便支離破碎
    思いもしない重い真実(うそ)は 出乎意料的沉重真相(謊言)
    タブーにしなくちゃな? 必須全部列為禁忌才行
    きっと期待してたんだ 肯定對那勝負已分的比賽
    出來レースでも 也曾有所期待
    公式通りのフレーズも 給那些如模板似的語句
    踵上がる癖もう終わりにして 以及容易心動的毛病都畫上句號吧
    空気を読んだ空晴れないでよ 別這么應景地讓天空放晴啊
    今日も、雨。 今天,也是雨天。
    傘を閉じて 濡れて帰ろうよ 把傘收起 淋著雨回去吧