• 标题:腐れ外道とチョコレゐト
  • 歌手:初音ミク
  • 专辑:Obscure Questions
  • 卡拉OK评级:1★
  • 语言:
  • 注释:
  • 上传者:greyish
  • 文本歌词:

    请使用功能强大的AutoLyric软件来自动搜索和下载LRC歌词。


    初音ミク - 腐れ外道とチョコレゐト
    作词:ピノキオP
    作曲:ピノキオP
    ここだけの話【我只在这里说哦】
    となりのクラスの先生と 同じクラスのAさんが【邻班的老师和 同班的A同学】
    マー いけないこと インモラルだこと【嘛—— 做了不能做的事 不道德的事】
    噂のたまごが割れちゃって【小道消息一发不可收拾】
    地下 奥深く 鎖に繋いだ おかしな秘密が【深藏在地下的 牢牢锁住的 可笑的秘密】
    渋谷の駅前で 丸裸のダンシング【现在就像在涉谷的车站前 大跳脱衣舞】
    「仲間にいれてね」「話に混ぜてね」【『让我加入吧』『我也要一起聊』】
    先祖代々の伝言ゲーム【代代流传的嚼舌根游戏】
    流れ流されて健全に【流言传啊传啊越来越完整】
    Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら!【呀 啦哩叭叭啦 叭叭叭啦!】
    みんな 唾液まみれの【沾满口水的八卦消息】
    ゴシップニュース にちゃにちゃ頬張ってんだ【大家都嚼得津津有味】
    嗚咽がだんだんクセになり【呜咽渐渐地上了瘾】
    腐れ外道に ほだされたり【被可恶的邪道纠缠住】
    あることないことばっかの甘い甘いチョコを舐める 嗚呼【舔舐着沾满流言蜚语的甜甜巧克力 啊啊】
    真偽はどうあれ 添加物だらけ 美味い餌をあげる【管它是真是假 给你满是添加物的 美味的诱饵】
    綺麗ごとは嘘くさくて 下世話な蜜が真実でさ【漂亮话总有虚假之嫌 俗言俗语才是真的】
    あなたもかい? そりゃ私もそうだよ【你也是这样吗? 我当然也是啊】
    安直だね【真是简单呢】
    内緒のお話【我只对你说哦】
    今をときめくあのスターも 立派なあの大先生も【那个当红的偶像也好 那个杰出的大师也好】
    惚けたふりの私たちも【还有装傻的我们也好】
    Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん!【呀 当当嘀当 当当嘀当!】
    脳内は煮え立って【脑内沸腾着】
    私利私欲や 嫉妬が渦巻いてんだ【自私啊嫉妒啊全都煮成一锅粥】
    カード切る場所を探したり【或是寻找着洗牌的地方】
    爆弾抱え微笑んだり【或是抱着炸弹微笑】
    銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼【铝箔里的东西露出后 人们就轻而易举地群聚起来】
    その裏こっそり 誰かが黒い雨を降らすのでしょう【一定是那里面的某人 让黑雨悄悄降临的吧】
    数多のニーズに応えて 利害の一致を売るだけさ【不过是迎合大众口味 推销着一致的利害罢了】
    例えばあの○○○○の○○○○○が【比如说那个哔——的哔——】
    実は○○○○っていうこと【据说其实是哔——这样的哦】
    ○○○○○!!【哔——!!】
    虫食い跡の残骸に あなたならば何を埋める?【被虫子咬坏的残骸 你会用什么填满它呢】
    やましさに生えたしっぽを特別掴ませてあげる【从内疚中生出的尾巴我就特别给你抓一下】
    見えちゃうソレは見ないけど【对看得见的东西视若无睹】
    見えないアレは見たいのです【却总是好奇看不见的东西】
    なぞなぞです その答えは何でしょう【真是个谜啊 答案到底是什么呢】
    「わかんない!」【『鬼才晓得咧!』】
    銀紙の中身暴けば わかりやすく人は群れる 嗚呼【铝箔里的东西露出后 人们就轻而易举地群聚起来 啊啊】
    なんか嫌だね【还真是讨厌呢】
    -END-