• Title:薔薇の塔で眠る姫君
  • Artist:Sound Horizon
  • Album:Marchen
  • KaraokeRate:1★
  • Languages:
  • Remark:附中文翻译
  • Uploador:远古之红
  • TXT Lyric:

    Please use powerful AutoLyric software to search and download the synchronous LRC lyrics automatically.


    傲慢
    罪行:傲慢
    呪いと祝いの境界/詛咒與祝福的界限
    乙女が落ちた闇/少女墮入其中的黑暗
    深い微睡みの中/在深深的淺睡之中
    薔薇の塔/在薔薇塔里
    眠る姫君/沉睡的公主
    君は何故、この境界を越えてしまったのか。/你為何,越過了這個界限呢
    さぁ、唄ってごらん。/…來,唱給我聽聽吧
    微睡みの森に踴る/在淺睡著的森林中舞蹈
    百の孤獨と/伴隨著眾多孤獨
    月影に蝶は朽ちて/受月光照耀的蝴蝶腐朽
    死の夢を見る/在夢中見到死亡
    【七の罪科】/【七宗罪】
    野ばらに抱かれて/被野薔薇擁抱著
    眠る理由は……/沉睡的理由是——
    《 Märchen 》
    Vol.06
    薔薇の塔で眠る姫君
    【在薔薇塔里沉睡的公主】
    水浴びた妃<母>が聴いたのは/正在洗澡的妃子<母親>聽到
    身籠もり告げし/告知懷孕的
    蛙の聲/青蛙的聲音
    お望みの御子が/你期望中的孩子
    一年経たずに/不到一年后
    お生まれになるでしょう/就會出生
    まあ…!/啊呀…!
    歓びて父が催したのは/高興的國王<父親>舉辦了
    姫<私>の誕生/慶祝公主<我>
    祝う宴/誕生的喜宴
    黃金の皿が/金制的碟子
    一枚足りずに/短缺一只
    事件は起こってしまった……/事件因此而起……
    戀も知らずに/不知戀愛滋味
    死せる処女が/死去的處女<少女>
    おーよくぞ參った/哎呀,歡迎啊
    お招きいただき光栄ですわ陛下/承蒙陛下邀請 實是萬分光榮。
    姫様へのお祝いに美徳をお送り致しましょう/那么我們來為公主大人獻上祝福吧
    私は美貌を!/她將擁有美貌!
    それでは私は富/那么我祝他富有
    では私は…/然后我…
    あぁら!これはこれは皆様お揃いで。/哎呀,這可真是,大家都來了啊。
    おおう!/啊?!
    今宵もご機嫌麗しいようで結構ですこと。/今天你們的興致還真高啊。
    オッホッホッホ! 全く、いい面の皮だね!!/嗬嗬嗬嗬!還真是厚顏無恥啊!
    失禮な!/真是無禮!
    國中に散らばる/分散全國各地的
    神通力を持つ賢女達を全て/神通廣大的仙女們都
    招いておきながら…/受到邀請…
    私だけ招かぬ傲慢なる王よ/唯獨不邀請我的傲慢國王啊。
    祝いの宴席に呪いを添えてやろう!/我要在你的喜宴里添上詛咒!
    姫が抱く運命/這就是公主的命運。
    僅か余命十五年。/她只有十五年壽命。
    紡錘<つむ>にされて/她會被紡錘刺到,
    床に倒れて/倒在地板上
    死ぬがいい!/然后死掉!
    いいえ―/不—!
    《十三人目の賢女》<アルテローゼ>よ/第十三個仙女<阿勒特 露絲=Alte Rose>
    不吉な言の葉。退けよう。/我要抵消你那不吉的預言。
    百年。死んだと見せて/此前她會看起來像死了一樣
    寢臺の上/躺在床上
    唯/但她只是
    眠るだけ!/沉睡!
    ならば、どちらの力が
    這樣的話,哪一邊的力量
    上回っているか
    更強大
    嗚呼、流る時のみぞ識る……
    啊啊,只有流逝的時間知道……
    十五年後が楽しみだねぇ、アプリコーゼ?/我期待著十五年后喲,阿普麗蔻絲
    うふふ、どうかしら?/嗯哼哼,怎么了?
    オッホッホッホッホッホッホ!/哦嗬嗬嗬嗬嗬嗬!
    朝と夜は繰り返す。/朝與夜輪回往復。
    望もうとも/無論是期待
    望まざろうとも。/還是不期待
    光陰は矢の如く過ぎ去り/光陰如箭而逝
    大樹にも幾つかの年輪を刻む。/大樹上也添上了許多年輪。
    齢十五の朝を迎えることとなった/十五歲生日的那個早上
    そんな私が……/那樣的我……
    「ドキドキだ」/“心怦怦直跳”
    燭臺の揺れる焔/燭臺上搖曳的火焰
    仄昏い闇を照らす/照亮昏暗的夜色
    石壁の部屋を廻り/繞著石制的房間
    古い塔へ上がる/爬上古塔
    狹い螺旋型<ねじ>の/走上狹小的
    階段を昇ると/螺旋狀樓梯
    部屋の中/在房內
    獨り/有一個
    老婆が麻を紡いでいた/老婆婆在紡麻線
    こんにちは/你好
    お婆さん。/老婆婆。
    ここで何してるの?/你在這里做什么呢?
    糸を取っておりますのじゃ/我在紡線呢
    じゃあ、それなぁに?/啊,這是什么?
    面白そうに/好像很好玩
    ぐるぐる跳ね回っている物?/這滴溜溜地跳來跳去的東西!?
    あっ!…/啊!
    なに…んん/…怎…呃
    なるほど/原來如此。
    それで君は野ばらに抱かれた訳だね。/你是這樣才被野薔薇擁抱的呢。
    目覚めへと至る/為了醒來
    接吻が欲しいのかい?/你想得到親吻嗎?
    だが、殘念ながら私は君の王子様じゃない!/可是,很可惜,我不是你的王子大人!
    さあ、もう暫し。/來,稍待片刻。
    運命の相手は、夢の世界で待つものさ/命中注定之人在夢的世界里等你啊
    僕の理想の花嫁は/我理想中的新娘
    何処にいるのだろう?/到底在哪里?
    嗚呼/啊啊
    西も東も/東方西方
    北も南も/南部北部
    雨にも負けず/不懼暴雨
    風にも負けず/不懼狂風
    捜したけれど/怎么搜尋
    見つからない……/都沒能找到……
    と思ってた矢先に/正這么想的時候
    素晴らしい/聽到了
    噂を聞いた――/美妙的傳說——
    ~野ばらの生垣に/~被野薔薇的樹籬
    抱かれた白亜の城/擁抱著的白色城堡
    空を望む薔薇の塔/遙指天空的薔薇之塔
    眠る美しい姫君~/沉睡的美麗公主~
    嗚呼/啊啊
    唯 野ばら姫の伝説<言い伝え>を/只是聽到 野薔薇公主的傳說
    聞いただけで/就覺得
    運命 感じた/這是命運
    彼女こそが/她就是
    きっと僕の/一定是我
    《捜し求めていた女性》<エリス>なのだろう/“所尋找的女性<愛麗絲=Alice>”
    ならば/既然這樣
    どんな困難も/無論什么困難
    乗り越えてみせよう!/我都要克服!
    迷いの森の/迷惘的森林中
    霧が晴れてゆく/霧氣逐漸消散
    僕を誘ってくれるのか?/是在邀請我嗎?
    愛しい姫のもとへ/前往那可愛公主的身邊
    棘の生垣が/野薔薇的樹籬
    口を開けてゆく/敞開一條通道
    僕を導いてくれるのか?/是在引導我嗎?
    愛しい彼女のもとへと――/前往那可愛的她的身邊——
    燭臺の揺れる焔/燭臺上搖曳的火焰
    微睡んだ闇を照らす/照亮昏暗的夜色。
    石壁の部屋を飛ばし/跑在石制的房間里
    古い塔へ上がる/爬上古塔。
    狹い螺旋型<ねじ>の階段を上ると――/走上狹小的螺旋狀樓梯——
    獨り/有一位
    乙女が橫臥っていた……。/少女躺著……。
    さぁ、姫よ。/來吧 公主
    心の準備はよろしいかな?/準備好了嗎?
    いただきます/我要享用了
    復讐劇の始まりだ!/復仇劇開演了!
    予定調和な王子の接吻で姫が目覚めると、/按照慣例,王子的親吻使公主醒來,
    役割を終えた野ばらは/完成使命的野薔薇
    立ち所に立ち枯れて朽ち果て/就在原處枯萎殆盡
    長過ぎる午睡を貪っていた城の愉快な面々も/經過漫長午睡的城堡,展現出它愉快的種種
    何事も無かったかのように/就仿佛無事發生一般
    彼等の愉快な日常を再開した。/他們再次開始了愉快的日常生活。
    気高き王女を呪うなんて/居然對高貴的王女施下詛咒
    傲慢なのはお前の方よ/傲慢的人就是你們啊!
    誰ぞ!/來人!
    アルテローゼを捕らえよ!/把阿勒特-露絲給我抓起來
    はっ!/遵命!
    もう二度とこの國の土を踏めぬものと思え!/你再也不準踏上我的國土!
    野ばら姫よ!/野薔薇公主!
    忘れるな/不要忘了
    置き土産にもう一つ呪いをくれてやろう!/作為臨別贈言,我再送你一個詛咒!
    あーはっはっは!/啊哈哈哈哈!
    Sie aber naht.
    ――そして彼女は、
    ——然后她,
    Die Leute beugen die Prinzessin. Und setzte sie aus in dem Wald.
    生まれた姫を森に捨てることとなる……。
    生下來的公主扔到了森林中……。
    あれは転んでも/她可真是個
    ただじゃ起きない女ね/吃不了一點虧的女人吶
    ご婦人方の矜持を傷付けると/傷害了女人的自尊
    恐ろしいことになるんだね。/可是會招到很恐怖的后果呢
    あらぁ、當然よ!/ 啊,當然啦!
    アッハハハハ!/啊哈哈哈哈!
    END