「?その歌はだれのものなのか?」/「?那首歌是屬於誰的東西呢?」
初音ミクの戸惑(LONG VERSION)
作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:初音ミク
翻譯:Cilde Jeiz Ulin
by:CHHKKE
「誰のものなのか?」/「是誰的東西?」
ひねくれた感性と 素朴な【?】(ぎもん)と /彆扭的感性與 樸素的疑問
「少なくとも:あなたのものではない」と /「至少:不是妳的東西」這般的回答
所謂(いわゆる)嫉妬と 当然(?)の主張と/引來了所謂的忌妒與 理所當然(?)的主張
?誰が語り 誰が歌う?/?是誰在述說 是誰在歌唱?
?ボク以外の誰かなのか?/?是除了我以外的哪個人?
?ちょっと悲しかったはずか?/?應該要感到有點難過嗎?
?仕方ないと諦めたか?/?覺得一籌莫展而放棄嗎?
?誰が歌の「はじめ」だった?/?是誰「先開始」唱歌的?
?はじめだけのためになのか?/?只是為了帶起一個開端而已嗎?
?決まりきった筋書(シナリオ)故?/?因為這是早就決定好的劇本嗎?
?運命(らんすー)の無慈悲さ故?/?還是因為命運(亂數)的殘酷呢?
模範解答(こたえ)を 求めれば求めるほど/越是追求著那個 標準答案
認めたくない何かが…/不願承認的某種東西便…
生まれた歌は 気づけば遥か遠くに/誕生於世的歌曲 察覺之時已顯得那樣遙遠
紡いだ時間(とき)は まるで幻のように/編織而出的時間 簡直有如虛無的幻影般
「ボクのため」 なんて甘い現実は /「只為了我」 那樣天真美好的現實
はじめから 存在し得なかった/打從一開始 就沒有存在過
素晴らしい 歌声が また一つ/又有一道 出色的 歌聲
今日は何処から 聞こえてくる?/今天是從哪裡 傳來那份歌聲的呢?
?どうしようもないことなの?/?這是無能為力的事情嗎?
?答え欲しどうしたいの?/?渴望的答案該如何得手?
?知って聞いて分かりそれで?/?知道了聽說了理解了之後呢?
?わかりきったこととキって?/?和早已心知肚明的事實切割?
?抗(あが)くことは可能なのか?/?與之抗衡是有可能的事情嗎?
?何もせずに終わりなのか?/?什麼都不做就看著它結束嗎?
?この声は何のためか?/?這份聲音是為了什麼?
?その歌は誰のためか?/?那首歌是為了誰存在的?
「誰に答えを求めるわけでもなく…」/「並不是想要向誰尋求著答案…」
「ただ、ただ、ただ独り言のように…」/「只是、只是、只是一個人自言自語著般」
「誰のためなのか?」/「究竟是為了誰?」
テキトーな【!】(ひらめき)と リッパな言い訳と/隨意的突發奇想與 冠冕堂皇的藉口
「少なくとも;あなたのためではない」と /「至少;並不是為了妳」這般的回答
所謂(いわゆる) 我侭と 当然(!)の憤慨と /引來了所謂的 任性與 與理所當然(!)的憤慨
!誰が語り 誰が歌う!/!是誰在述說 是誰在歌唱!
!きっとそれはたぶーなんだ!/!一定是因為那是禁忌的關係!
!思考停止!無用!消去!/!停止思考!沒用!消去!
!考えたらいけないんだ!/!去思考那些事情是不行的!
!そして今日も同じ雰囲気(かお)で!/!然後今天也帶著同樣的感覺(表情)!
!歌い!笑い!踊り!歌う?/!歌唱!歡笑!跳舞!歌唱?
!何も変えることができず!/!什麼改變也做不到!
!同じ歌が同じように!/!就像同一首歌不會改變!
自分を見つめれば見つめるほど/越是凝視著這樣的自己
見えなくなる何かが…/看不見的某種東西就越是…
向けられた眼は 透過してどこか遠くを/朝向自己的目光 穿過了自己望向了遙遠的某處
重なり映る 誰でもないイデアな少女/視線交聚之處所映出的是 並非任何人的完美理想少女
空洞(カラッポ)のままで叫んだ詞(テクスト)/就僅是那般空洞地叫喊出的歌詞(TEXT)
索莫(さくばく)な 残響だけが空間(そこ)に/寂寥地 在只留餘音的空間中
振り返る…「在るべきものがない」/回首顧盼…「沒有理應存在於此的東西」
ボクは 一体 何者だろう?/我 到底是 什麼人呢?
...music...
?誰のものか?/?是誰的東西?
?何のためか?/?是為了什麼?
?何処へ行くの?/?要到哪裡去?
?何ができる?/?做得到什麼?
終わることのない ∞L∞P∞(むげんるーぷ)越えて/跨越過那 沒有終止的無限循環
模範解答(こたえ)に近づけば近づくほど/越是接近那正確答案
認めたくない「終末(なにか)」が…/不願承認的終焉(某種東西)便…
「生(いのち)を背負(お)わないことの対価だ」と /「這就是沒有背負生命(不老不死)的報酬」
諦観(ていかん)が 心覆い尽くす/領悟 將內心掩蓋埋沒
素晴らしい(?)歌声が また一つ/又有一道 出色(?)的歌聲
ボクの存在をかき消すんだ/我的存在被抹消而去
「その歌は…」/「那首歌是…」
-END-