ネリネ / Nerine
作詞:猫虫P
作曲:猫虫P
編曲:猫虫P
唄:初音ミク
僕を影で隠して 触れようとする君 /發現了躲進陰影的我 你忍不住想伸手觸碰
大丈夫? どうしたの? /「沒事吧?發生了什麼嗎?」
そんなに怖がらないで って /你輕聲說「請別這麼害怕」
逃げたくても逃げられなくて諦める /意識到早已無處可逃 我放棄了最後的希望
何されるんだろうって /「被欺負了嗎?」聽了這些溫柔的話語
それでもなぜか安心していたよ /不知為何竟安下心來
両手いっぱい包み込んで /雙臂將我緊抱在懷中
急に走り出す /你毫不猶豫地向外跑去
待っててね もうすぐって /「等一會兒啊 很快就沒事了」
痛い ことも 忘れる ぐらい /心頭湧上莫名的暖意
温かくて こんなに /暖到讓我忘卻一切痛楚
僕が好んだ花の名と /以我最愛的花朵為名
同じ名前で僕を 呼びながら /你一邊微笑著呼喚我
傷だらけの顔じっと見つめて /一邊凝視這傷痕累累的臉
今日から私達家族だよって /「從今天起就是一家人了」
どうして僕なんかに /為什麼要對一無是處的我
優しくしてくれるのかな /如此溫柔呢
散歩にいくといつも /每當你帶我散步之時
ここだねって立ち止まる /總會在這兒停下腳步
初めて出会った /在初逢的回憶之地
この場所に咲いてた僕の名 /我的名字曾恣意綻放
少し寂しそうに俯いた後に /微微寂寞地垂首以後
僕を見て笑うんだ /你望向了我 一展歡顏
二人大好きなここに咲くはずの花 /我們最喜歡的花 本應在此地盛開
そんなんじゃなくてたぶん大人になっただけ /也許只因你我都漸漸長大
幸せな思い出は /可一同收獲的幸福回憶
消える はずが ないよ だって /絕不可能輕易消失 畢竟
僕はこんなに生きてる /我是如此無悔地生活過啊
君が好んだ花の名と /以你最愛的花朵為名
同じ名前で僕を 呼んでから /你一邊微笑著呼喚我
これからもずっと一緒だよ /一邊說「從今往後也要永遠在一起」
だけど本当はわかっているんだ /其實我早已明白
それでも こんな気持ち /縱使如此 若沒有你的陪伴
一人じゃきっと知れなかった /就不可能體會如今的感受
---music---
そんな悲しそうにしないで /請別露出如此悲傷的表情
僕はどこにも行かず見ているからね /我哪兒都不去 永遠都陪著你
君が楽しく強く生きられるよう /守望你快樂而堅強地活下去
これからも /直到永遠──
君がくれた僕の名前 /由你親自起的這名字
向こうでもっと自慢してやるんだ /就算到了那個世界 也依舊是我的驕傲
僕は何もあげられないけど /可惜沒法回報些什麼
最後に伝えたいよ ありがとう /只有最後傳達這一句 「謝謝你」
なんてね /真是的
そんなこと出来るわけないのにね /明明根本不可能...親口說給你聽啊
(译者注:Nerine學名「石蒜」,得名於希臘傳說中的美麗海妖;
由於此花會在日光下閃閃發光而被成為「鑽石百合」,
花語為「重逢」。曼珠沙華亦為石蒜的一種。)
-END-