别安静的如此响亮(Natalie, Aileen译)
别安静的如此响亮
你应该叫到整个房子都听见你
让砖和窗玻璃都震碎
不要保持安静,否则我会聋掉!
你把你的球扔进我的球门
你已经很久没有和我一起
悄悄告诉我夏天已经结束吧
但是不要对此保持沉默
别安静的如此响亮
你应该叫到整个房子都听见你
我会象炸弹一样爆成碎片
但谁会在意?不要保持安静!
人们用目光交流
当实在无事可说
让砖和窗玻璃都震碎
不要保持安静,否则我会聋掉!
别安静的如此响亮
你应该叫到整个房子都听见你
我会象炸弹一样爆成碎片
但谁会在意?不要保持安静!
3. Не молчи так громко
Не молчи, так громко не молчи,
Лучше на весь дом ты закричи . кирпичи,
Пусть сыпятся и стёкла, только не молчи,
А то оглохну.
Бей в мои ворота мячик свой, что давно уже ты не со мной.
Прошепчи, что лета больше нету, только не молчи
Ты мне об этом.
Не молчи так долго, не молчи,
Лучше на весь город закричи,
Разорвусь как бомба на клочки,
Ну и пусть ты только не молчи.
Что-то говорят глаза в глаза, когда больше нечего
сказать,
Кирпичи - пусть сыпятся и стёкла, только не молчи,
А то оглохну.
Не молчи так долго, не молчи,
Лучше на весь город закричи,
Разорвусь как бомба на клочки,
Ну и пусть ты только не молчи
Ооооооооооооооооо много о
Не молчи так долго, не молчи,
Лучше на весь город закричи,
Разорвусь как бомба на клочки,
Ну и пусть ты только не молчи
А то оглохну.
Разорвусь как бомба на клочки,
Ну и пусть ты только не молчи
3. Don't Be Silent So Loudly (Ne Molchi Tak Gromko)
Don't be silent so loudly
You'd better shout for the whole house to hear you
Let the bricks and window-panes rain down
Just don't be silent or I'll become deaf
Kick your ball to hit my goal
That you left me long ago
Whisper me that summer is over
But don't keep silence about it
Don't be silent so loudly
You'd better shout for the whole town to hear you.
I will blow up to pieces like a bomb
But who cares? Just don't be silent!
People speak eye-to-eye
When there is nothing more to say
Let the bricks and window-panes rain down
Just don't be silent or I'll become deaf
Don't be silent so loudly
You'd better shout for the whole town to hear you
I will blow up to pieces like a bomb
But who cares? Just don't be silent!