• 標題:No You, No Me
  • 歌手:DECO*27
  • 專輯:No You, No Me
  • 卡拉OK評級:1★
  • 語言:
  • 注釋:附翻译
  • 上載者:raoyuchen
  • 文本歌詞:

    請使用功能強大的AutoLyric軟體來自動搜索和下載LRC歌詞。


    会いたいのに 揺れる指先は/明明想要見面 顫抖的指尖正
    そう、夢なぞって/對,正描繪著夢境
    「またね。」君が言う度に/當你說出「再見呢。」之時
    「No。やだ。」紡いでた/「No。不要。」我喃喃說道
    「会いたい。」/「好想見你。」
    会いたいけど 震えるこの手は/雖然想要見面 顫抖的這雙手
    もう君に触れられない/已經不能再觸碰到你
    例えばあの星には届いたとしても/即便說是抵達了那顆恒星亦然
    応答「君のいない空へ」/回答「向沒有你的天空」
    ねえ届きそうになるんだ/吶 彷彿變得能夠傳達了
    僕と君分かつ赤なぞって/描劃著將我和你分開的紅色
    君がいたから僕は僕で/正因為有你在 我才是我
    じゃあ今の僕は何になれる?/那麼現在的我變成了什麼?
    No You, No Me
    作詞/作曲/編曲:DECO*27
    唄:初音ミク コーラス:とぴ
    翻譯:cyataku
    by:CHHKKE
    泣きたいのに 笑顔のマスクは/明明想要哭泣 笑容的假面
    まだ拒絶する "愛とかいう感染症"/仍在否決著"名為愛的感染癥"
    君以外からは/除了你以外
    毛頭もらう気はないんだよ?/我完全不想要其他唷?
    だから目を覚まして/所以睜開眼睛吧
    「応答。」意気地なしなキミへ/「回答。」向膽小鬼的你
    「届いた。」って言うんだ/「收到了。」你說道
    「一つ残らず会いに来た」って/「全無保留的來見我了」你說
    「キミの歌でしょ?胸を張ってよ?」/「這是你的歌吧?我為你自豪唷?」
    じゃあ今の僕は 君の僕は…/那麼現在的我 你的我是...
    ああ、届いたっていいんだ/啊啊,能夠傳達到太好了
    全部君に向けた歌(だった)/全部都是為你而唱的歌
    いや、歌(だよ)と照れる僕を/討厭,因歌曲而害羞的我
    君は今 僕の中で見てる/現在你 正在我之中看著
    -END-