• 標題:テレパシ
  • 歌手:DECO*27 (デコ・ニーナ)
  • 專輯:テレパシ
  • 卡拉OK評級:1★
  • 語言:ja||zh-Hans
  • 注釋:
  • 上載者:
  • 文本歌詞:

    請使用功能強大的AutoLyric軟體來自動搜索和下載LRC歌詞。

    テレパシ - DECO*27
    词:DECO*27
    曲:DECO*27
    ねえもっとちょうだい?
    呐 再多让我感受些吧?
    :-b ;-b boy :-b ;-b boy duh
    :-b ;-b boy :-b ;-b boy
    べー 気付いてよ 履修してよ
    略ー 快点察觉到吧 希望你可以
    あたしのこと とんとん
    选修我的课 愿一切顺利
    もー べー 嫌いだよ
    受够了 略ー 我最讨厌
    頭悪そうって顔するの のんのん
    总是一副脑子不好使的样子 悠哉悠哉
    さあ 勘繰りダンス ブギウギ
    来吧 随着音乐跳起猜忌之舞吧
    迷子でぼっち デビデビ
    迷茫又孤独 鬼迷心窍
    感情をください ハイハイ
    请给予我感情吧 没错没错
    ぶー 配慮んダンス ブギウギ
    嘘ー 随着音乐跳起顾虑之舞吧
    解釈一致 ギミギミ
    给我可以认同的解释
    返答をください ハイハイ
    请给予我回应吧 没错没错
    「期待しないで」とか今更で は?
    “别有所期待”事到如今才这么说 哈?
    まじでstop 脈ナシハラスメント
    真该结束了 否则会沦为无尽的折磨
    待ちに待った思春期頑張んべ
    在期盼已久的青春期必须全力加油
    あいうぉんちゅーコールが
    那句“我需要你”的口号
    聞こえなーい
    根本听不到
    伝播する義務ラブ マッチング
    传播这份义务的爱 匹配成功
    要承認ハートのリハしたい
    需要认可的心想要进行彩排
    ライブでは下手くそ
    可现场表演却差强人意
    やんなっちゃう
    真是令人烦扰
    はぁ「恋愛ガールは叶えたい」
    唉 “恋爱的女孩渴望得偿所愿”
    衝撃のアニメ化待っています
    等待着冲击人心般的动画化
    アンハッピーエンドじゃ
    如果最后是不幸的结局
    つまんない
    那多没趣啊
    “feat. きみ”をねえもっとちょうだい?
    “feat. 你” 呐 再多让我感受些吧?
    ねえ 気付いても
    呐 就算注意到了
    無視するとこ そういうとこ
    依然会选择无视 这就是事实
    ねえ 嫌いだと
    呐 其实还没到
    思えるほど 強くないの
    令人厌恶至极的程度吧
    さあ テンパりトーク ドギマギ
    来吧 张皇失措地进行紧张的对话
    ハードなチャンス デビデビ
    机会实在相当难得 鬼迷心窍
    原稿をください ハイハイ
    请你给我原稿吧 没错没错
    さあ ギャンブルトーク ドギマギ
    来吧 张皇失措豁出一切进行交谈
    恋$ベット デビデビ
    为爱情下注 鬼迷心窍
    全勝をください ハイハイ
    请让我大获全胜 没错没错
    わああああああ は?
    哇啊啊啊啊啊 哈?
    まじでstop 逆張りハラスメント
    真该结束了 反之会成为一种折磨
    勝ちに行って負けるの何回目
    不知多少次获得胜利后却又失败
    嫌になんぜ
    真是讨厌啊
    あいうぉんちゅーコール伝わんない
    那句“我需要你”的口号根本无法传达
    飽和するテレパシ ザッピング
    饱和的心灵感应 来回切换
    妄想継承してリベンジャー
    继承幻想成为复仇者
    先帝の無念晴らしてやる
    要让先帝了无遗憾
    はぁ「転生したらあたしだった」
    唉 “转世之后我依然还是我自己”
    大好きの壁打ちやっています
    面对心中热爱仍是屡屡碰壁
    :-Duh yeah :-D ;-Duh yeah
    (:-b ;-b boy :-b ;-b boy)
    (「ぬううううわああああ
    (“呜呜呜呜呜哇啊啊啊
    すきいいいいいいい」)
    喜欢欢欢欢欢欢欢欢”)
    (:-b ;-b boy)